Exultations Lettura di 1 minuto

Francesca

You came in out of the night

and there were flowers in your hands,

now you will come out of a confusion of people,

out of a turmoil of speech about you.


I who have seen you amid the primal things

was angry when they spoke your name

in ordinary places.

I would that the cool waves might flow over my mind,

and that the world should dry as a dead leaf,

or as a dandelion seed-pod and be swept away,

so that I might find you again,

alone.


Venisti spuntando dalla notte

e recavi in mano fiori,

ora uscirai dalla folla confusa,

da un tumulto di frasi che ti riguardano.


Io che ti ho visto tra le cose prime,

mi adirai quando sentii il tuo nome

pronunciato in luoghi comuni.

Avrei voluto che le onde fredde scorressero sulla mia testa,

e che il mondo inaridisse come foglia morta,

o come un germe di dente di leone e fosse spazzato via,

per poterti così ritrovare,

sola.


Ezra Pound, Exultations (1909). Francesca.

Simone Sala